| |
Filmography
• FRANCOIS ROUSTANG Il se fait tard
Vidéo HD, 72 min, 2013, Production: ACA LTFA Distribution: Label K
VOICES Meetings with Remarkable People - Une Collection de Rina Sherman |
| |
 |
FRANCOIS ROUSTANG Il se fait tard
Le philosophe et hypnothérapeute François Roustang en conversation avec Rina Sherman sur la transe et la thérapie par l’hypnose, telles que pratiquées, d’une part en Occident, et, d’autre part, en Afrique, au pays Ovahimba, où l’ethnologue, Rina Sherman a effectué un séjour de sept années. Ancien jésuite, François Roustang a été psychanalyste au sein de l’école freudienne de Paris fondée par Lacan, avant de rompre avec cette discipline et de développer des travaux sur l'hypnose. Il se consacre ensuite aux dispositifs qui permettent aux individus de réorienter leur existence. Son dernier ouvrage s’intitule Le Secret de Socrate pour changer la vie (Odile Jacob, 2010).

| |
• Maïa Wodzislawska PAULIN Une vie de rencontres
Vidéo HD, 71 min, 2013, Production: ACA LTFA Distribution: Label K
VOICES Meetings with Remarkable People - Une Collection de Rina Sherman |
| |
 |
Maïa Wodzislawska PAULIN
Une vie de rencontres
Maïa Wodzislawska PAULIN, en conversation avec Rina Sherman, évoque son enfance et la mort de son père à Auschwitz, puis, des rencontres marquantes de sa vie; celle avec le designer Pierre Paulin qu’elle a accompagné dans des étapes importants de sa vie, dont l’introduction du contemporain à l’Elysée pour le Président Pompidou et, plus tard, le mobilier « bleu-France » pour le Président Mitterrand. Conseillère du commerce extérieur et pionnière de la Francophonie, elle retrace son parcours hors normes avec légèreté et naturel.

| |
• J. P. DONLEAVY I Write About People I Like
Video HD, 65 min, 2013, Production: ACA LTFA Distribution: Label K
VOICES Meetings with Remarkable People - Une Collection de Rina Sherman |
| |
 |
J. P. DONLEAVY I Write About People I Like
J. P. Donleavy in conversation with Rina Sherman about his life as a writer, and a playwright in London. The Author talks about the roads that lead to critical acclaim for his innovative first novel, The Ginger Man. He comments on some of the important characters in his work and reads original notes from the manuscript of The Unexpurgated Code.
| |
• Bernard du boucheron Mes livres sont des lieux
Vidéo HD, 99 min, 2012, Production: ACA LTFA Distribution: Label K
VOICES Rencontres avec des personnes remarquables - Une Collection de Rina Sherman |
| |
 |
BERNARD du BOUCHERON Mes livres sont des lieux
Bernard du Boucheron en conversation avec Philippe Gény sur la littérature et sa manière d'être écrivain. Né en 1928, Bernard du Boucheron, énarque de formation, a occupé d'importantes fonctions dans l'industrie aéronautique, avant de publier à 76 ans le très remarqué Court serpent (Grand prix de l'Académie Française), suivi de Coup-de-fouet, Chien des os, Vue Mer, Salaam la France, et Mauvais signe, son dernier roman publié en 2012.
| |
• CLAUDE LEVY-SOUSSAN Tout le monde a une chance
Vidéo HD, 56 min, 2012, Production: ACA LTFA Distribution: Label K
VOICES Rencontres avec des personnes remarquables - Une Collection de Rina Sherman |
| |
 |
CLAUDE LEVY-SOUSSAN Tout le monde a une chance
Claude Lévy-Soussan en conversation avec Rina Sherman évoque son enfance au Maroc, l'histoire de sa famille en Egypte, son arrivée en France et son parcours dans le design et le mobilier international. Diplômée de HEC « jeunes filles », Claude Lévy-Soussan a été DG du groupe Mobilier International, elle a participé à la création de l'association VIA, a été PDG de Castelli France SA et de la galerie Agora, avant de fonder la bourse Agora pour jeunes designers. Au fil de la conversation, un esprit de découverte et une énergie déployée à mettre en valeur la création se dessinent alors qu'elle parle de valeurs comme le courage, la lucidité et l'amour.
| |
• ALBERT SASSON Un itinéraire singulier
Vidéo HD, 90 min, 2012, Production: ACA LTFA Distribution: Label K
VOICES Rencontres avec des personnes remarquables - Une Collection de Rina Sherman |
| |
 |
ALBERT SASSON Un itinéraire singulier
Albert Sasson, Professeur en sciences biologiques et membre de l'Académie Hassan II des Sciences Techniques, en conversation avec Rina Sherman évoque, par la petite et la grande histoire, son enfance et sa vie au Maroc, sa carrière en France, la longue allégeance entre la famille royale du Maroc et sa famille, dont plusieurs membres ont été successivement tailleur du Roi. Il évoque aussi sa double identité juive et marocaine, la seconde guerre mondiale et le conflit israélo-palestinien.
| |
• MICHEL BRAULT Le cinéma c'est ce qu'on veut
Vidéo HD, 85 min, 2012, Production: ACA LTFA Distribution: Label K
VOICES Rencontres avec des personnes remarquables - Une Collection de Rina Sherman |
| |
 |
MICHEL BRAULT Le cinéma c'est ce qu'on veut
Michel Brault, chef de file du cinéma québécois depuis les années 50, auteur des Raquetteurs, de La Lutte ou encore de Pour la suite du monde, pionnier du cinéma direct, parle avec Rina Sherman de sa vie de cinéaste, de directeur de la photographie et de photographe et aussi de sa contribution technique majeure, qui a libéré le cinéma des contraintes techniques pour mieux révéler la vie et bien entendu de son travail sur la caméra KMT Coutant-Mathot Eclair avec Jean Rouch et à la caméra pour Chronique d'un été de Jean Rouch et d'Edgar Morin.
| |
• In the Outskirts of Venice - Dans les faubourgs de Venise
Vidéo HD, 10 mn, 2013, Production: ACA LTFA Distribution: Label K
CITIES Tableaux Mouvants - A collection by Rina Sherman |
| |
 |
In the Outskirts of Venice
Video photo urban poem of the outskirts of Venice
CITIES Tableaux Mouvants - A collection by Rina Sherman
| Dans les faubourgs de Venise
Vidéo photo poème urbain des faubourgs de Venise
CITIES Tableaux Mouvants - Une collection de Rina Sherman |
• RHODA SCOTT Music is Like Breathing
Vidéo HD, 1h18, 2012, Production: ACA LTFA Distribution: Label K
VOICES Meetings With Remarkable People - A collection by Rina Sherman |
| |
 |
RHODA SCOTT Music is Like Breathing
Virtuoso Jazz Organist Rhoda Scott talks ot Rina Sherman about her life, her music and her career as an organist, from her childhood as a pastor's daughter in the USA, learning to play organ in churches to the Saint-Germain jazz clubs and the Olympia of Paris.
A most inspiring musician and woman.
| |
• I. Essuyer les larmes
Vidéo, 1h15, 2012, Production: ACA LTFA Distribution: Label K
Mes sept années avec les Ovahimba |
| |
 |
Mes sept années avec les Ovahimba
I. Essuyer les larmes
Essuyer les larmes nous transporte au sein de la communauté Ovahimba d'Etanga, un petit village situé au nord-ouest de la Namibie.
Il nous plonge au cœur d'une passion entre une femme, son mari et son ami, et du procès qui les opposent, dont les conséquences risquent d'être dramatiques tant pour eux que pour leurs familles respectives et leur communauté.
En avant première :
Le 19 novembre 2011 au Musée du quai Branly
Sortie officielle 2012
 |
My seven years with the Ovahimba
I. Wiping the Tears
Wiping the Tears takes us to the heart of the Ovahimba community of Etanga, a small village in the north-west of Namibia. It immerses us in the passion between a woman, her husband and her friend, and the court case that ensues, the consequences of which are dramatic for them, their families and their community.
 |
• JEAN TABET Une lueur d'espoir
Vidéo HD, 1h30, 2011, Production: ACA LTFA Distribution: Label K
VOICES Rencontres avec des personnes remarquables - Une collection de Rina Sherman |
| |
 |
JEAN TABET - Une lueur d'espoir
Jean Tabet, bibliothécaire, militant anticolonialiste et antifasciste parle de sa vie, son parcours, ses rencontres avec Henri Curiel, Mehdi Ben Barka...
Un homme hors du commun.
|
|
• ZELDA KAPLAN - A Need for Renewal
Video, 37', 2011, Production: ACA LTFA Distribution: Label K
VOICES Meetings with Remarkable people - A Collection by Rina Sherman |
| |
 |
ZELDA KAPLAN A Need for Renewal
New York personality Zelda Kaplan talks to Rina Sherman about her Human Rights work in Africa, abuse against women and New York night life.
|
|
• Akayzwe & Urugangazi - Dance & Percussions from Burundi and Rwanda
Vidéo HD, 52, 2011, Production : ACA LTFA & L'association St-Jean du Grais - Carrefour des Cultures. Distribution : Label K |
| |
 |
Akayzwe & Urugangazi
Danses & Percussions du Burundi et du Rwanda
Sur la prairie de Saint Jean du Grais, un vieux prieuré du XIIème siècle, perdu dans la campagne tourangelle, AKAYAZWE, les Percussionnistes du Burundi se donnent à fond en chantant et en battant sur d'énormes tambours en bois.
Ils sont suivis d'URUGANGAZI, les Danseurs, chanteurs & percussionnistes du Rwanda. Danses d'hommes, de femmes, de guerriers, chanteurs et percussionnistes se succèdent, laissant leurs ombres jaillir sur des murs bientà´t millénaires.
 |
Akayzwe & Urugangazi
Dance & Percussions From Burundi and Rwanda
On the prairie of Saint Jean du Grais, an old priory of the twelfth century, lost in the Touraine countryside, AKAYAZWE, the Drummers of Burundi give their all, singing and beating on huge wooden drums.
They are followed by URUGANGAZI, dancers, singers and drummers of Rwanda.
Dances of men, women, warriors, singers and drummers follow each other, leaving their shadows to burst on the walls soon to be millennary.
|
• ANDRES SERRANO
I take Pictures
Video, 54', 2010, Production: ACA LTFA Distribution: LabelK
VOICES Meetings with Remarkable people - A Collection by Rina Sherman |
| |
Andres Serrano |
|
|
• Paris de mes exils | Paris of My Exiles
Vidéo, 48’, 2009, Production: ACA LTFA Distribution : Label K |
| |

© Rina Sherman |
Paris de mes exils
Après sept années de vécue avec des Ovahimba en Namibie et Angola, Rina Sherman est de retour à Paris, ville où elle s’est exilée en 1984 d’Afrique du Sud. Ce retour coïncide avec la mort de trois grands amis : Jean Rouch - cinéaste, mentor et copain, Didier Contant – grand reporter et âme sœur, le Chef d’Etanga, patriarche de sa famille Omuhimba, père de sa vie.
Rina Sherman porte à l’écran un poème urbain sur la vie en ville au travers une réflexion sur les droits de l’homme, la liberté d’expression face à l’impunité, le cinéma et ses retrouvailles avec la « vie-ville » après une rencontre intense et riche avec une famille africaine aux valeurs et éthique intactes.
|
Paris of My Exiles
Following seven years of communal life with the Ovahimba in Namibia and Angola, Rina Sherman is back in Paris, city in which she took up exile from South Africa in 1984. Her return coincides with the death of three close friends: Jean Rouch – filmmaker, mentor and pal, Didier Contant – grand reporter and âme sÅ“ur, the Headman of Etanga – patriach of her Omuhimba family and father of her life.
Rina Sherman brings to the screen an urban poem about urban life through a her thoughts on human rights, freedom of expression, the cinema and her return to city life, following and intense and rich encounter with an African family whose values and ethics are intact.
Current Anthropology: An Exercise in Reflexivity (Sherman's Paris of My Exiles)
|
• Keep the Dance Alive | Que la danse continue
Vidéo, 75' - 2007 / 52' - 2008. Production: ACA LTFA Distribution: DER |
| |

Ondjongo Dance Playing, Etanga
|
|
Que la danse continue
Un film sur des pratiques de musique, de danse et de transe de possession des groupes de langue Otjiherero du nord-ouest namibien et du sud-ouest angolais. Ils sont Ovahimba, Ovadhimba, Ovahakaona, Ovagambwe, Ovakuvale, Ovatua. Ils partagent tous une même culture et un même système de pensée. Le film explore les différentes façons dont la musique et la danse transcendent leur vie quotidienne de la petite enfance jusqu'à la mort.
|
• Ovaryange Tji Veya | When Visitors Come | Quand les invites arrivent
Vidéo, 30', 2006, Production : ACA LTFA Distribution: DER |
| |

The Ovahimba Years: Work-in-Progress, FNCC, Windhoek |
When Visitors Come
The film is about the relationship between Rina Sherman, filmmaker and ethnographer and an Omuhimba family with whom she lived for seven years, filming and photographing aspects of their everyday and ritual lives. Halfway through her tenure in the field, Rina Sherman presented a multimedia exhibition, entitled "The Ovahimba Years: Work in Progress" in Windhoek, Namibia. A group of young people from the community of Etanga participated in the exhibition. The film explores the evolution of this relationship that lead to the exhibition, shows the group of young people discovering the presentation of their cultural heritage at the exhibition, holding performances as part of the programme presented, and shows the resulting discussions and consequences of the exhibition, once everyone is back in Ovahimba country. "Ovaryange Tji Veya" is a film about an anthropologist in situ, and evokes several notions central to fieldwork, such as the nature of the bond between the observer and the observed, the observed observer, participant-anthropology and emotion as possible vector or hindrance in fieldwork.
Reviewed in Anthropology Review Database
 
|
Quand les invités arrivent
Le film porte sur la relation entre Rina Sherman, cinéaste et ethnographe et une famille Omuhimba avec qui elle vécu pendant sept années, en filmant et photographiant aspects de leur vie quotidienne et rituelle. A mi-chemin de son séjour de terrain, Rina Sherman a présenté une exposition multimédia intitulée « Les années Ovahimba : Travaux en cours », à Windhoek en Namibie. Un groupe de jeunes gens de la communauté d'Etanga a participé dans l'exposition. Le film explore l'évolution de cette relation qui a rendu l'exposition possible et montre le groupe de jeune gens pendant qu'ils découvrent la représentation de leur patrimoine culturel lors de l'exposition. Ils donnent des performances et on les montre les discussions et conséquences de l'exposition une fois tout le monde rentré au pays Ovahimba.
« Quand les invités arrivent » est un film sur une anthropologue in situ, qui évoque plusieurs notions importantes du travail de terrain, comme le lien entre l'observateur et l'observé, l'observateur observé, l'anthropologie participative et de l'émotion comme vecteur ou obstacle dans le travail de terrain.
Projections : 2007 : Rencontres Paris-Berlin - Cinéma Entrepôt, Paris
|
|
• Kurakurisa Ouruvi | Shake Your Brains | Secoue ton Cerveau
Vidéo, 50', 2000, Production : ACA LTFA Distribution: DER |
| |
 |
Shake Your Brains
A film about alcohol abuse in the Kunene North Region of Namibia. It was made to alert the youth of the detrimental effects of alcohol abuse. The film provides and overview of alcohol abuse amongst the Ovahimba and Ovadhimba communities of Kaokoland. A number of members of these communities provide moving and sometimes amusing witnesses of the devastating and often tragic effects of alcohol abuse.
|
Secoue ton Cerveau
Dans le film, Secoue ton cerveau, Rina Sherman explore l'univers de l'abus d'alcool dans la région Kunene Nord, en Namibie, où, pendant sept ans, elle a réalisé une étude ethnographique multimédia sur le patrimoine culturel des Ovahimba.
Femmes, hommes et enfants, livrent des témoignages touchants et parfois amusants des effets dévastateurs et souvent tragiques de l'abus d'alcool dans leurs foyers, leurs familles et leurs communautés.
 |
• Voyage, Voyage - La Namibie
Video, 41 mn, 1999. Production: JBA Productions for the series, VOYAGE, VOYAGE of LA SEPT ARTE |
| |

Ovaherero Women |
Voyage, Voyage - La Namibie
« Dans les faubourgs d'Opuwo »
Rina Sherman revient d'un séjour d'un mois en Namibie chez les Ovahimba, à Opuwo. Cette musicienne, ethnologue, cinéaste et écrivain a rapporté un "carnet de voyage" qui associe minutie documentaire et imaginaire débridé.
"Le dernier bout de la route s'étend droit devant, avant que l'on descende dans la plaine entourée de hauts plateaux. Des rangées de petites maisons se tiennent sur une colline comme sur le pouce d'un géant. En bas, dans le village, se trouvent les grandes maisons. Là, tout ce qui est fenêtre ou porte est couvert avec de la gaze dans un effort vain contre la poussière fine que les vents hivernaux amènent en nuages et tourbillons. Opowo est le genre d'endroit qu'un étranger peut traverser sans s'en rendre compte..." (Rina Sherman)
Avec sa caméra-stylo, le réalisateur-voyageur filme en toute liberté, au gré de ses impressions et de ses émotions. La Namibie entre documentaire et imaginaire débridé. En quelques séquences et grâce à un récit à la première personne, Rina Sherman nous renvoie au plaisir de fréquenter le monde.
April 1999, National Gallery of Namibia, First Notes from the Field
Avril 2004, Cinémathèque française, Cinéma et anthropologie filmique, Chroniques d'un autre regard

|
Voyage, Voyage - Namibia
"In the outskirts of Opuwo"
Traveling to Ovahimba country means going back to a time that no longer exists, but that nevertheless shows the way to an Africa of tomorrow. In the outlying districts of Opuwo, a town in Kaokoland, the filmmaker lives to the rhythm of the Ovahimba. In this former army barracks turned into a melting pot of cultures, the papayas are ready to be tasted before they get ripe - Rina Sherman knows, she was there.
|
• Urban Dance Southern Africa
Video, 72mn, 1996. Production : ACA LTFA |
| |

Bulawayo Dancing |
|
|
• This is my Regular Album
Four one-minute films for the project, «Lumière 2000» of the GREC. 16 mm 4 mn, 1996. |
| |
 |
Plusieurs cinéastes ont accepté de tenter le coup d'une minute de cinéma en toute liberté, à la manière des opérateurs Lumières.
This is My Regular Album
• Sous le pont...
An American boat passes under the Alexandre III bridge with the Eiffel tour in the background.
• Sur la voie express
Cars rush by as an American boat follows its course.
• Derriere la bibliotheque
Besides the building site of the Grand Bibliothèque in Paris, a train arrives.
• Depuis le balcon
At 1 am the lights on the Eiffel tour are turned off.
Selection : SRF, Short Film Day, Cannes Film Festival, 1996.
|
|
• Walahi-Wo!
BetaSP, 2h15, 1995/7. Production: ACA LTFA |
| |
 |
Walahi-Wo!
A concert film of Hugh Masakela and a company of South African musicians, including Dolly Rathebe, Dorothy Masuku, Mara Louw, Mbusi Mhlongo, Jonas Gwangwa, Bayete, The Elite Swingsters, etc.
Concert held as part of the exhibition, Afrique du sud : Musiques de liberté, La Villette, Paris |
|
• Welcome | Bienvenue
BétaSP, 14' 51", 1995, La Villette |
| |

Nelson Mandela Voting |
Welcome - Bienvenue
For the Exhibition Afrique du Sud, Musiques de liberté (Grande Halle de La Villette in Paris, May 1995), I was curator of the audiovisual displays, of which a presentation of archival images displayed on a large screen at the entrance of la Grande Halle. This presentation, Welcome - Bienvenue, was composed of images or sequences from films on South Africa. The management of the exhibition had acquired permissions from the rights owners (Directors and or producers) for using their images for this presentation for non-commercial usage.
This presentation figures here as a simple trace of my work and has never been commercialised in any way. It is made available only on this Web site dedicated to my work. The names of the rights owners are listed in the end credits of the presentation.
|
Bienvenue - Welcome
Dans le cadre de la manifestation Afrique du Sud, musiques de liberté (Grande Halle de La Villette, mai 1995), j'étais commissaire du parcours audiovisuel, dont une présentation d'images d'archives proposée sur grand écran à l'entrée de la Grande Halle. Cette présentation, Welcome - Bienvenue, était composée d'images ou de séquences de films sur l'Afrique du Sud. La direction de la manifestation avait obtenu l'autorisation des ayants droit (réalisateurs et ou producteurs) pour l'utilisation de leurs images pour cette présentation pour un usage non commercial.
Cette présentation figure ici comme une simple trace de mon travail et n'avait pas été où n'est en rien commercialisé. Elle est disponible uniquement sur ce site consacré à mon travail. Les noms des ayants droit des différents films figurent dans le générique de fin de la présentation.
|
• M. M. les locataires
16 mm, 64 mn, 1995.Production : ACA LTFA |
| |

Jean Rouch as Father of the Bride |
M. M. les locataires
Avec les habitants de la ville de Noisy-le-Sec et les invités, Jean Rouch, Germaine Dieterlen, Féodor Atkine, Géno Lechner, Thierry Dubost et Siné.
Un film sur la vie en ville, une histoire en fragments, où quelques habitants évoluent dans un univers où des escaliers conduisent aux bretelles d'autoroute, où les portes d'un cimetière s'ouvrent sur un bassin vide, où les enfants jouent dans des piscines desaffectées, où une jeune mariée se lave dans une baignoire sans eau.
|
M. M. les locataires
In Noisy-le-Sec, a city-suburb in the North-East of Paris, the city forms a human landscape, painted from one encounter to the next. The characters participate in the invention of a story exploring past, present and future in parallel. In close contact with a handheld camera, they tell the stories of their lives and improvise a tale that is both authentic and imaginary. The urban images chosen as decor are complimented by a sound universe alternating between invented and live sounds.
|
• Bantu Education
S8 mm/video, 30 mn, VF & EV, 1994. Production: ACA LTFA |
| |

Meisie Mosimane and Rina Sherman |
Bantu Education
A South African dress designer Meisie Mosimane comes to Paris to have clothes made up in the Goutte d'or neighbourhood of Paris. An intimate view of a certain Paris. A mix of exile and immigration.
Selected: 9th Festival du Film les traditions du Monde, Saintes
|
Bantu Education
Bantou éducation est un aperçu intimiste d'un certain monde africain à Paris. Sud africaine, styliste, Meisie Mosimane, vient à Paris pour faire confectionner des vêtements par des couturiers maliens installés dans le quartier de la Goutte d'or. Sans parler un mot de français et, avec seulement quelques adresses en poche, Meisie se retrouve perdue à Denfert Rochereau le jour de son arrivée. C'est le début d'une aventure parisienne qui va durer deux semaines...
Passant en voiture, un homme africain la remarque et propose de l'emmener à sa destination. C'est le début d'une amitié, mais aussi d'une collaboration. Ensemble, ils élaborent le projet d'acheter une machine à broderie que Meisie compte ramener avec elle en Afrique du Sud.
Meisie m'interroge sur un éventuel retour en Afrique du Sud. Je l'accompagne dans sa découverte de la vie des africains en site urbain; parfois en compagnie de Johan, poète afrikaans de Durban, en visite à Paris. Celui-ci la sonde sur l'éducation des enfants, les rapports homme-femme... Au nord de Paris, elle rencontre une camerounaise, Mado, coiffeuse, qui nous raconte sa vie au village, puis à Paris...
Si Bantou éducation est un film qui porte sur la chance que peut apporter une rencontre de hasard, c'est aussi un film sur l'amitié entre deux femmes sud-africaines.
|
• An Egg with no Shell | L'œuf sans coquille
35 mm, 13 mn, 1992. Productrion: ACA LTFA |
| |

Thierry Dubost and Jean Rouch |
An Egg With No Shell
A male diva sings in a counter-tenor voice whilst massacring chickens of all kinds brought to him by his butler, Jean Rouch. Until a slave provides proof of his love for the chicken, which he has tucked under his arm. A film-opera based on a poem and a theme composed by the director.
World Sales
|
L'œuf sans coquille
Un film-opéra où un homme-diva (Thierry Dubost) chante avec une voix de contralto alors qu'il massacre la poule sous toutes ses formes que lui apporte l'homme en queue de pie (Jean Rouch). Jusqu'à ce qu'un esclave vienne lui apporter la preuve de son amour pour la poule qui est blottie sous son bras...C'est alors que le cauchemar bascule dans le rêve.
Vente France |
• eKhaya retrouvée, pays d'ombres | eKhaya Revisited, Land of Shadows
Video Hi-8/16 mm, 52 mn, VF & EV, 1990-2. Production: ACA LTFA
|
| |
 |
eKhaya Revisited, Land of Shadows
eKhaya Revisited, Land of Shadows, is a film about my return visit to South Africa after seven years of exile in France. Several years of banishment had intensified my desire to return, and my imagination was most often captured by the moments of recognition and surprise given rise to by this visit. Shot entirely handheld, the aim was to establish a first person rapport between my family, unknown neighboring communities, the environment and myself. Camera in hand, I left in search of my souvenirs, real or invented by absence. I found my parents six years older, my family and the landscapes that shaped my childhood. I also discovered people and places I had imagined from the echoes brought to me by newspapers, postcards, books and words.
Selected: Etats Généraux du Film Documentaire, Lussas. Bilan du Film Ethnographique, Paris. Vues d'Afrique, Montréal. Dei Popoli, Florence, Riminicinema, Italie.
Broadcast on Planète Cable, 1993.
|
eKhaya retrouvée, pays d'ombres
eKhaya retrouvée, pays d'ombres est un film sur mon voyage de retour en Afrique du Sud après sept ans d'exil en France. Plusieurs années d'interdiction ayant intensifié l'attente du retour, je me suis surtout attardée sur la reconnaissance et l'étonnement que m'a suscité ce voyage. Tourné entièrement à la main, le but était d'établir un rapport à la première personne entre ma famille, des communautés voisines, l'environnement et moi-même. Caméra à l'épaule, je suis partie me confronter à mes souvenirs, réels ou créés par l'absence, pour retrouver mes parents vieillis de six ans, mes proches et les paysages qui ont encadré mon enfance. Je suis également partie découvrir des gens et des lieux que je me suis imaginés à partir d'échos que m'apportaient journaux, cartes postales, livres et paroles.
Selected: Etats Généraux du Film Documentaire, Lussas. Bilan du Film Ethnographique, Paris. Vues d'Afrique, Montréal. Dei Popoli, Florence, Riminicinema, Italie.
Broadcast on Planète Cable, 1993.
|
• Entrée et sortie avec Suzanne | Entrance and Exit with Suzanne
S8 mm, 15 mn, 1984. Production: VARAN |
| |
 |
|
Entrée & Sortie avec Suzanne |
• Chicken Movie. Cluck!
16 mm, 20 mn, 1984.Production : Art Cinématographique Artisanal |
| |
 |
Chicken Movie. Cluck!
A chauffeur drives his Madam about in downtown Johannesburg; visits to friends, townships, wastelands. The trip ends with a nuptial-funeral ball where the men dance to the cock's crow and the rhythm of Zulu music.
World Sales |
|
• Talking Heads
Video U-matic, 60 mn, 1983 (Film lost ?). |
| |
 |
Talking Heads
Interviews with the intelligentsia of Johannesburg expressing themselves in favour of a multimedia art space for the performance art group, Possession Arts. |
|
• Antics of the Artists | Bouffoneries des artistes
16 mm, 7 mn, 1983. Production : Art Cinématographique Artisanal |
| |
 |
World Sales |
Bouffoneries des artistes
Autour de la piscine, un tableau de créatures se meuvant. Une adaptation libre d'une scène du célèbre roman « Sept jours chez les Silbersteins » d'Etienne Leroux, avec de la musique de Peter Klatzow, « Still Life with Moonbeams ».
Vente France
|
• Eugene Jardin, Portrait of a sculptor
16 mm, 7 mn, 1983. Production : Art Cinématographique Artisanal. |
| |
 |
Eugene Jardin, Portrait of a Sculptor
Portrait of a South African born sculptor, living on the US West coast, filmed during a return visit to Johannesburg for an exhibition of a series of portraits of Woody Allen, Jody Foster and the likes...
Also on display is a series of painted fiberglass sculptures by Eugene Jardin, a South African artist now living in Los Angeles. Jardin's grotesque fusion of human and animal forms exploits art historical motifs drawn from Assyrian and Greek mythology (hunters and their prey), as well as Etruscan funerary sculpture. The works' overt primitivism masks an analytical undercurrent, that of expressing emotional states through an ongoing sculptural vocabulary (kinetic distortion, idiosyncratic balance and spatial parameters) as well as such archetypal concerns as power and the subconscious. The work is more successful conceptually than aesthetically, largely because Jardin cloaks his historical sources in an overly accessible Pop sensibility that tends to undermine the integrity of his vision. (Michael Kohn, 313 N. Robertson Blvd., to Feb. 8.) |
|
|
|
|
|
|
|